But I was too occupied to acknowledge her delight . The feeble flame must be cherished tenderly if it were to gather strength and live . I fed it , shaving by shaving , and sliver by sliver , till at last it was snapping and crackling as it laid hold of the smaller chips and sticks . To be cast away on an island had not entered into my calculations , so we were without a kettle or cooking utensils of any sort ; but I made shift with the tin used for bailing the boat , and later , as we consumed our supply of canned goods , we accumulated quite an imposing array of cooking vessels .
Но я был слишком занят, чтобы заметить ее восторг. Слабое пламя нужно нежно лелеять, если оно хочет набраться сил и жить. Я кормил его, бритье за бритьем, и щепка за щепкой, пока, наконец, он не начал щелкать и потрескивать, когда схватил мелкие щепки и палочки. Быть выброшенным на остров не входило в мои расчеты, поэтому у нас не было ни чайника, ни какой-либо кухонной утвари; но я сменил жестянку, использованную для вычерпывания воды из лодки, и позже, когда мы израсходовали наш запас консервов, мы собрали довольно внушительный набор кухонных сосудов.