Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Морской волк / Sea wolf A2

Here were no seals whatever . The boat 's stern touched the hard shingle . I sprang out , extending my hand to Maud . The next moment she was beside me . As my fingers released hers , she clutched for my arm hastily . At the same moment I swayed , as about to fall to the sand . This was the startling effect of the cessation of motion . We had been so long upon the moving , rocking sea that the stable land was a shock to us . We expected the beach to lift up this way and that , and the rocky walls to swing back and forth like the sides of a ship ; and when we braced ourselves , automatically , for these various expected movements , their non-occurrence quite overcame our equilibrium .

Здесь вообще не было никаких печатей. Корма лодки коснулась твердой гальки. Я выскочила, протягивая руку Мод. В следующее мгновение она была рядом со мной. Когда мои пальцы отпустили ее, она поспешно схватила меня за руку. В тот же момент я покачнулся, как будто собирался упасть на песок. Это был поразительный эффект прекращения движения. Мы так долго плыли по волнующемуся, колышущемуся морю, что устойчивая земля стала для нас шоком. Мы ожидали, что пляж поднимется в ту или иную сторону, а скалистые стены будут раскачиваться взад и вперед, как борта корабля; и когда мы автоматически приготовились к этим различным ожидаемым движениям, их отсутствие полностью нарушило наше равновесие.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому