The calm and control which were so much a part of her seemed to have been communicated to the blankets , so that I was aware of a soft dreaminess and content , and of an oval face and brown eyes framed in a fisherman 's cap and tossing against a background now of grey cloud , now of grey sea , and then I was aware that I had been asleep .
Спокойствие и самообладание, которые были такой неотъемлемой частью ее, казалось, передались одеялам, так что я ощутил мягкую мечтательность и довольство, а также овальное лицо и карие глаза, обрамленные рыбацкой шапочкой и колышущиеся на фоне то серого облака, то серого моря, и тогда я осознал, что спал.