Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Морской волк / Sea wolf A2

Wolf Larsen sprang on deck , and so swiftly that by the time we followed him he had pulled the steerage-slide over the drunken clamour and was on his way forward to close the forecastle-scuttle . The fog , though it remained , had lifted high , where it obscured the stars and made the night quite black . Directly ahead of us I could see a bright red light and a white light , and I could hear the pulsing of a steamer 's engines . Beyond a doubt it was the Macedonia .

Вольф Ларсен выскочил на палубу, да так быстро, что к тому времени, как мы последовали за ним, он уже поднял шторку третьего класса, перекрывая пьяный шум, и направился вперед, чтобы закрыть люк на баке. Туман, хотя и остался, поднялся высоко, где он заслонил звезды и сделал ночь совершенно черной. Прямо перед нами я мог видеть яркий красный и белый свет, и я мог слышать пульсацию двигателей парохода. Вне всякого сомнения, это была Македония.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому