Wolf Larsen it was , always Wolf Larsen , enslaver and tormentor of men , a male Circe and these his swine , suffering brutes that grovelled before him and revolted only in drunkenness and in secrecy . And was I , too , one of his swine ? I thought . And Maud Brewster ? No ! I ground my teeth in my anger and determination till the man I was attending winced under my hand and Oofty -- Oofty looked at me with curiosity . I felt endowed with a sudden strength . What of my new-found love , I was a giant . I feared nothing . I would work my will through it all , in spite of Wolf Larsen and of my own thirty-five bookish years . All would be well . I would make it well . And so , exalted , upborne by a sense of power , I turned my back on the howling inferno and climbed to the deck , where the fog drifted ghostly through the night and the air was sweet and pure and quiet .
Вольф Ларсен это был, всегда был Вольф Ларсен, поработитель и мучитель людей, Цирцея мужского пола, а эти его свиньи, страдающие животные, которые пресмыкались перед ним и бунтовали только в пьянстве и в тайне. И был ли я тоже одной из его свиней? Я думал. А Мод Брюстер? Нет! Я стиснул зубы от гнева и решимости, пока мужчина, которого я сопровождал, не поморщился под моей рукой, и Уфти–Уфти посмотрел на меня с любопытством. Я почувствовал, что внезапно обрел силу. Что касается моей новообретенной любви, я был гигантом. Я ничего не боялся. Я бы проявил свою волю во всем этом, несмотря на Вольфа Ларсена и мои собственные тридцать пять книжных лет. Все будет хорошо. Я бы сделал все хорошо. И вот, воодушевленный, воодушевленный ощущением силы, я повернулся спиной к воющему аду и поднялся на палубу, где туман призрачно плыл сквозь ночь, а воздух был сладким, чистым и тихим.