We left the table to go on deck , for a steamer was a welcome break in the monotony of the sea on which we floated , while the conviction that it was Death Larsen and the Macedonia added to the excitement . The stiff breeze and heavy sea which had sprung up the previous afternoon had been moderating all morning , so that it was now possible to lower the boats for an afternoon 's hunt . The hunting promised to be profitable . We had sailed since daylight across a sea barren of seals , and were now running into the herd .
Мы встали из-за стола, чтобы выйти на палубу, потому что пароход был желанным перерывом в монотонности моря, по которому мы плыли, в то время как убежденность в том, что это Смерть Ларсена и "Македония", добавляла волнения. Сильный бриз и тяжелое море, поднявшиеся накануне днем, все утро стихали, так что теперь можно было спустить лодки для дневной охоты. Охота обещала быть прибыльной. Мы плыли с рассвета по морю, где не было тюленей, и теперь бежали в стадо.