Her own terror rushed upon me , and in that moment of fear -- the most terrible fear a man can experience -- I knew that in inexpressible ways she was dear to me . The knowledge that I loved her rushed upon me with the terror , and with both emotions gripping at my heart and causing my blood at the same time to chill and to leap riotously , I felt myself drawn by a power without me and beyond me , and found my eyes returning against my will to gaze into the eyes of Wolf Larsen . But he had recovered himself . The golden colour and the dancing lights were gone . Cold and grey and glittering they were as he bowed brusquely and turned away .
Ее собственный ужас нахлынул на меня, и в этот момент страха — самого ужасного страха, который может испытывать человек, — я понял, что невыразимым образом она была мне дорога. Осознание того, что я люблю ее, нахлынуло на меня с ужасом, и с обоими чувствами, сжимающими мое сердце и заставляющими мою кровь одновременно холодеть и буйно биться, я почувствовал, что меня влечет сила вне меня и вне меня, и обнаружил, что мои глаза против моей воли возвращаются, чтобы посмотреть в глаза Вольфу Ларсену. Но он уже пришел в себя. Золотистый цвет и танцующие огни исчезли. Холодные, серые и сверкающие, они были, когда он резко поклонился и отвернулся.