Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Морской волк / Sea wolf A2

Brave winds , blowing fair , swiftly drove the Ghost northward into the seal herd . We encountered it well up to the forty-fourth parallel , in a raw and stormy sea across which the wind harried the fog-banks in eternal flight . For days at a time we could never see the sun nor take an observation ; then the wind would sweep the face of the ocean clean , the waves would ripple and flash , and we would learn where we were . A day of clear weather might follow , or three days or four , and then the fog would settle down upon us , seemingly thicker than ever .

Храбрые ветры, дувшие попутно, быстро погнали Призрака на север, в стадо тюленей. Мы столкнулись с ним далеко до сорок четвертой параллели, в сыром и штормовом море, через которое ветер гнал туманные берега в вечном полете. В течение нескольких дней мы не могли ни увидеть солнце, ни понаблюдать за ним; затем ветер очищал поверхность океана, волны рябили и вспыхивали, и мы узнавали, где мы находимся. За этим мог последовать день ясной погоды, или три, или четыре дня, а затем на нас опускался туман, казавшийся гуще, чем когда-либо.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому