As usual , the watches below and the hunters turned out for what promised sport . Mugridge seemed to be in rabid fear of the water , and he exhibited a nimbleness and speed we did not dream he possessed . Cornered in the right-angle of the poop and galley , he sprang like a cat to the top of the cabin and ran aft .
Как обычно, часы внизу и охотники оказались за тем, что обещало спорт. Магридж, казалось, испытывал бешеный страх перед водой, и он проявил ловкость и скорость, о которых мы и не подозревали. Загнанный в угол между кормой и камбузом, он, как кошка, вскочил на крышу каюты и побежал на корму.