Again the Ghost sprang away and raced before the wind , and for two hours Johnson and Leach pursued us . We hove to and ran away , hove to and ran away , and ever astern the struggling patch of sail tossed skyward and fell into the rushing valleys . It was a quarter of a mile away when a thick squall of rain veiled it from view . It never emerged . The wind blew the air clear again , but no patch of sail broke the troubled surface . I thought I saw , for an instant , the boat 's bottom show black in a breaking crest . At the best , that was all . For Johnson and Leach the travail of existence had ceased .
Снова Призрак отскочил и помчался против ветра, и в течение двух часов Джонсон и Лич преследовали нас. Мы ныряли и убегали, ныряли и убегали, и все время за кормой рвущийся клочок паруса взмывал ввысь и падал в стремительные долины. Он был в четверти мили отсюда, когда густой шквал дождя скрыл его из виду. Оно так и не появилось. Ветер снова очистил воздух, но ни один клочок паруса не показался на беспокойной поверхности. Мне показалось, что на мгновение я увидел, как дно лодки почернело в ломающемся гребне. В лучшем случае, это было все. Для Джонсона и Лича муки существования прекратились.