Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Морской волк / Sea wolf A2

Wolf Larsen barked a short laugh in my ear and strode away to the weather side of the poop . I expected him to give orders for the Ghost to heave to , but she kept on her course and he made no sign . Louis stood imperturbably at the wheel , but I noticed the grouped sailors forward turning troubled faces in our direction .

Вольф Ларсен коротко хохотнул мне в ухо и зашагал к наветренной стороне кормы. Я ожидал, что он отдаст приказ Призраку лечь в дрейф, но она продолжала идти своим курсом, и он не подал никакого знака. Луи невозмутимо стоял у штурвала, но я заметил, что моряки, собравшиеся впереди, повернули встревоженные лица в нашу сторону.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому