Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Морской волк / Sea wolf A2

I did not stop to see what had become of the small boat , but sprang to the jib-sheet . The jib itself was beginning to slap , partially filling and emptying with sharp reports ; but with a turn of the sheet and the application of my whole strength each time it slapped , I slowly backed it . This I know : I did my best . I pulled till I burst open the ends of all my fingers ; and while I pulled , the flying-jib and staysail split their cloths apart and thundered into nothingness .

Я не стал останавливаться, чтобы посмотреть, что стало с маленькой лодкой, а прыгнул на кливер. Сам кливер начинал шлепать, частично заполняясь и опустошаясь резкими звуками; но с поворотом листа и приложением всей моей силы каждый раз, когда он шлепал, я медленно отступал. Это я знаю: я сделал все, что мог. Я тянул, пока не разорвал кончики всех своих пальцев; и пока я тянул, летающий кливер и стаксель разорвали свои ткани и с грохотом ушли в небытие.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому