Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Морской волк / Sea wolf A2

My body struck and pounded as it was dashed helplessly along and turned over and over , and when I could hold my breath no longer , I breathed the stinging salt water into my lungs . But through it all I clung to the one idea -- I must get the jib backed over to windward . I had no fear of death . I had no doubt but that I should come through somehow . And as this idea of fulfilling Wolf Larsen 's order persisted in my dazed consciousness , I seemed to see him standing at the wheel in the midst of the wild welter , pitting his will against the will of the storm and defying it .

Мое тело билось и колотилось, когда его беспомощно несло вперед и переворачивало снова и снова, и когда я больше не мог задерживать дыхание, я вдохнул в легкие жгучую соленую воду. Но все это время я цеплялся за одну идею — я должен повернуть кливер на наветренную сторону. Я не боялся смерти. У меня не было сомнений, что я должен как-то пройти через это. И по мере того, как эта идея выполнить приказ Вольфа Ларсена сохранялась в моем ошеломленном сознании, мне казалось, что я вижу, как он стоит у штурвала посреди дикой суматохи, противопоставляя свою волю воле бури и бросая ей вызов.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому