Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Морской волк / Sea wolf A2

It was my task to tally the pelts as they came aboard from the boats , to oversee the skinning and afterward the cleansing of the decks and bringing things ship-shape again . It was not pleasant work . My soul and my stomach revolted at it ; and yet , in a way , this handling and directing of many men was good for me . It developed what little executive ability I possessed , and I was aware of a toughening or hardening which I was undergoing and which could not be anything but wholesome for " Sissy " Van Weyden .

Моей задачей было подсчитывать шкуры, когда они поднимались на борт с лодок, наблюдать за снятием шкур, а затем за очисткой палуб и приведением вещей в форму корабля. Это была неприятная работа. Моя душа и мой желудок восстали против этого; и все же, в некотором смысле, такое обращение и руководство многими людьми было для меня хорошо. Это развило те небольшие исполнительные способности, которыми я обладал, и я осознавал, что подвергаюсь закалке или закалке, которая не могла быть ничем иным, как полезной для "Сисси" Ван Вейден.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому