Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Морской волк / Sea wolf A2

I had cherished a hope that his victims would find an opportunity to escape while filling our water-barrels , but Wolf Larsen had selected his spot well . The Ghost lay half-a-mile beyond the surf-line of a lonely beach . Here debauched a deep gorge , with precipitous , volcanic walls which no man could scale . And here , under his direct supervision -- for he went ashore himself -- Leach and Johnson filled the small casks and rolled them down to the beach . They had no chance to make a break for liberty in one of the boats .

Я лелеял надежду, что его жертвы найдут возможность сбежать, пока будут наполнять наши бочки с водой, но Вольф Ларсен хорошо выбрал свое место. Призрак лежал в полумиле за линией прибоя одинокого пляжа. Здесь бушевало глубокое ущелье с отвесными вулканическими стенами, по которым не смог бы взобраться ни один человек. И здесь, под его непосредственным наблюдением — ибо он сам сошел на берег — Лич и Джонсон наполнили маленькие бочонки и выкатили их на берег. У них не было ни малейшего шанса вырваться на свободу на одной из лодок.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому