Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Морской волк / Sea wolf A2

I was surprised , considering the fierce struggle in the forecastle , at the superficiality of his hurts , and I pride myself that I dressed them dexterously . With the exception of several bad wounds , the rest were merely severe bruises and lacerations . The blow which he had received before going overboard had laid his scalp open several inches . This , under his direction , I cleansed and sewed together , having first shaved the edges of the wound . Then the calf of his leg was badly lacerated and looked as though it had been mangled by a bulldog

Я был удивлен, учитывая жестокую борьбу в кубрике, поверхностностью его ран, и я горжусь тем, что ловко их перевязал. За исключением нескольких серьезных ран, остальные были просто сильными ушибами и рваными ранами. Удар, который он получил перед тем, как упасть за борт, вскрыл ему череп на несколько дюймов. Это, под его руководством, я очистил и сшил вместе, предварительно побрив края раны. Затем икра его ноги была сильно разорвана и выглядела так, как будто ее искалечил бульдог

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому