Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Морской волк / Sea wolf A2

Latimer reached down with his free hand . I saw a hand shoot up to clasp his . Latimer pulled , and the next couple of steps were made with a rush . Then Wolf Larsen 's other hand reached up and clutched the edge of the scuttle . The mass swung clear of the ladder , the men still clinging to their escaping foe . They began to drop off , to be brushed off against the sharp edge of the scuttle , to be knocked off by the legs which were now kicking powerfully . Leach was the last to go , falling sheer back from the top of the scuttle and striking on head and shoulders upon his sprawling mates beneath . Wolf Larsen and the lantern disappeared , and we were left in darkness .

Латимер опустил свободную руку. Я увидела, как чья-то рука взметнулась, чтобы сжать его руку. Латимер потянул, и следующие несколько шагов были сделаны в спешке. Затем другая рука Вольфа Ларсена поднялась и ухватилась за край люка. Масса людей отскочила от лестницы, люди все еще цеплялись за своего убегающего врага. Они начали падать, их смахивало об острый край люка, их сбивали ноги, которые теперь сильно брыкались. Лич ушел последним, отвесно свалившись с верха люка и ударившись головой и плечами о своих распростертых внизу товарищей. Вольф Ларсен и фонарь исчезли, и мы остались в темноте.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому