Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Морской волк / Sea wolf A2

It has dawned upon me that I have never placed a proper valuation upon womankind . For that matter , though not amative to any considerable degree so far as I have discovered , I was never outside the atmosphere of women until now . My mother and sisters were always about me , and I was always trying to escape them ; for they worried me to distraction with their solicitude for my health and with their periodic inroads on my den , when my orderly confusion , upon which I prided myself , was turned into worse confusion and less order , though it looked neat enough to the eye . I never could find anything when they had departed . But now , alas , how welcome would have been the feel of their presence , the frou-frou and swish-swish of their skirts which I had so cordially detested ! I am sure , if I ever get home , that I shall never be irritable with them again . They may dose me and doctor me morning , noon , and night , and dust and sweep and put my den to rights every minute of the day , and I shall only lean back and survey it all and be thankful in that I am possessed of a mother and some several sisters .

До меня дошло, что я никогда не давал должной оценки женщинам. Если уж на то пошло, хотя, насколько я обнаружил, я не был в значительной степени влюблен, до сих пор я никогда не выходил за рамки женской атмосферы. Моя мать и сестры всегда были рядом со мной, и я всегда пытался убежать от них; потому что они до безумия беспокоили меня своей заботой о моем здоровье и своими периодическими вторжениями в мою берлогу, когда мой упорядоченный беспорядок, которым я гордился, превратился в еще больший беспорядок и меньше порядка, хотя на первый взгляд все выглядело достаточно аккуратно. Я так и не смог ничего найти, когда они ушли. Но теперь, увы, как приятно было бы ощутить их присутствие, шуршание и шуршание их юбок, которые я так сердечно ненавидел! Я уверен, что если я когда-нибудь вернусь домой, то никогда больше не буду раздражаться на них. Они могут давать мне дозы и лечить меня утром, днем и ночью, вытирать пыль, подметать и приводить в порядок мою берлогу каждую минуту дня, а я буду только откидываться назад и обозревать все это и быть благодарным за то, что у меня есть мать и несколько сестер.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому