Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Морской волк / Sea wolf A2

Several days more passed before Johnson crawled on deck and went about his work in a half-hearted way . He was still a sick man , and I more than once observed him creeping painfully aloft to a topsail , or drooping wearily as he stood at the wheel . But , still worse , it seemed that his spirit was broken . He was abject before Wolf Larsen and almost grovelled to Johansen . Not so was the conduct of Leach . He went about the deck like a tiger cub , glaring his hatred openly at Wolf Larsen and Johansen .

Прошло еще несколько дней, прежде чем Джонсон выполз на палубу и принялся за свою работу вяло. Он все еще был болен, и я не раз наблюдал, как он с трудом поднимался на верхний парус или устало опускался, стоя у штурвала. Но, что еще хуже, казалось, что его дух был сломлен. Он был унижен перед Вольфом Ларсеном и почти пресмыкался перед Йохансеном. Не таким было поведение Лича. Он ходил по палубе, как тигренок, открыто бросая ненавистные взгляды на Вольфа Ларсена и Йохансена.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому