" What can I tell you ? " he demanded , with a recrudescence of fierceness . " Of the meagreness of a child 's life ? of fish diet and coarse living ? of going out with the boats from the time I could crawl ? of my brothers , who went away one by one to the deep-sea farming and never came back ? of myself , unable to read or write , cabin-boy at the mature age of ten on the coastwise , old-country ships ? of the rough fare and rougher usage , where kicks and blows were bed and breakfast and took the place of speech , and fear and hatred and pain were my only soul-experiences ? I do not care to remember . A madness comes up in my brain even now as I think of it . But there were coastwise skippers I would have returned and killed when a man 's strength came to me , only the lines of my life were cast at the time in other places .
"Что я могу тебе сказать?" - потребовал он с новой силой. "О скудости детской жизни? о рыбной диете и грубом образе жизни? о прогулках на лодках с тех пор, как я научился ползать? о моих братьях, которые один за другим уходили на глубоководные фермы и никогда не возвращались? о себе, не умеющем ни читать, ни писать, юнге в зрелом десятилетнем возрасте на прибрежных кораблях старой страны? о грубой еде и более грубом обращении, где пинки и удары были постелью и завтраком и заменяли речь, а страх, ненависть и боль были моими единственными душевными переживаниями? Я не хочу вспоминать. Безумие возникает в моем мозгу даже сейчас, когда я думаю об этом. Но были прибрежные шкиперы, которых я бы вернул и убил, когда ко мне пришла мужская сила, только линии моей жизни были проложены в то время в других местах.