Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Морской волк / Sea wolf A2

My intimacy with Wolf Larsen increases -- if by intimacy may be denoted those relations which exist between master and man , or , better yet , between king and jester . I am to him no more than a toy , and he values me no more than a child values a toy . My function is to amuse , and so long as I amuse all goes well ; but let him become bored , or let him have one of his black moods come upon him , and at once I am relegated from cabin table to galley , while , at the same time , I am fortunate to escape with my life and a whole body .

Моя близость с Вольфом Ларсеном возрастает — если под близостью можно понимать те отношения, которые существуют между хозяином и человеком, или, еще лучше, между королем и шутом. Я для него не более чем игрушка, и он ценит меня не больше, чем ребенок ценит игрушку. Моя функция - развлекать, и пока я развлекаюсь, все идет хорошо; но пусть ему станет скучно, или пусть на него накатит одно из его мрачных настроений, и меня сразу же отправят из кают-компании на камбуз, в то время как, в то же время, мне посчастливилось сбежать с моей жизнью и целым телом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому