Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Морской волк / Sea wolf A2

In spite of his fear at the reckoning he must expect to pay for what he had done , he could see that it had been an object-lesson to me , and he became more domineering and exultant . Also there was a lust in him , akin to madness , which had come with sight of the blood he had drawn . He was beginning to see red in whatever direction he looked . The psychology of it is sadly tangled , and yet I could read the workings of his mind as clearly as though it were a printed book .

Несмотря на свой страх перед расплатой, которую он должен был ожидать за содеянное, он видел, что это послужило мне наглядным уроком, и стал более властным и ликующим. Также в нем была похоть, сродни безумию, которая пришла с видом пролитой им крови. Он начинал видеть красное, куда бы ни посмотрел. Психология этого печально запутана, и все же я мог читать работу его разума так же ясно, как если бы это была печатная книга.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому