Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Морской волк / Sea wolf A2

The time went by , and the suspense , to me , was terrible . Thomas Mugridge , on the other hand , considered it a laughable affair , and was continually bobbing his head out the galley door to make jocose remarks . How I hated him ! And how my hatred for him grew and grew , during that fearful time , to cyclopean dimensions . For the first time in my life I experienced the desire to murder -- " saw red , " as some of our picturesque writers phrase it . Life in general might still be sacred , but life in the particular case of Thomas Mugridge had become very profane indeed . I was frightened when I became conscious that I was seeing red , and the thought flashed through my mind : was I , too , becoming tainted by the brutality of my environment ? -- I , who even in the most flagrant crimes had denied the justice and righteousness of capital punishment ?

Время шло, и неизвестность, по-моему, была ужасной. Томас Магридж, с другой стороны, считал это смехотворным делом и постоянно высовывал голову из двери камбуза, чтобы отпускать шутливые замечания. Как я его ненавидел! И как моя ненависть к нему росла и росла в то страшное время до циклопических размеров. Впервые в жизни я испытал желание убить — "увидел красное", как выражаются некоторые из наших живописных писателей. Жизнь в целом все еще могла быть священной, но жизнь в конкретном случае Томаса Магриджа действительно стала очень мирской. Я испугался, когда осознал, что вижу красное, и у меня мелькнула мысль: неужели я тоже становлюсь испорченным жестокостью своего окружения? — Я, который даже в самых вопиющих преступлениях отрицал справедливость и праведность смертной казни?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому