Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Морской волк / Sea wolf A2

Johansen called out to Harrison to go out the halyards . It was patent to everybody that the boy was afraid . And well he might be , eighty feet above the deck , to trust himself on those thin and jerking ropes . Had there been a steady breeze it would not have been so bad , but the Ghost was rolling emptily in a long sea , and with each roll the canvas flapped and boomed and the halyards slacked and jerked taut . They were capable of snapping a man off like a fly from a whip-lash .

Йохансен крикнул Харрисону, чтобы тот убрал фалы. Всем было ясно, что мальчик боялся. И хорошо бы ему быть на высоте восьмидесяти футов над палубой, чтобы довериться этим тонким и дергающимся веревкам. Если бы дул устойчивый бриз, все было бы не так плохо, но Призрак пусто покачивался в длинном море, и с каждым броском парусина хлопала и гудела, а фалы ослабевали и натягивались. Они были способны отшвырнуть человека, как муху от хлыста.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому