I can see it brewin ' an ' comin ' up like a storm in the sky . I 've talked to him like a brother , but it 's little he sees in takin ' in his lights or flyin ' false signals . He grumbles out when things do n't go to suit him , and there 'll be always some tell-tale carryin ' word iv it aft to the Wolf . The Wolf is strong , and it 's the way of a wolf to hate strength , an ' strength it is he 'll see in Johnson -- no knucklin ' under , and a ' Yes , sir , thank ye kindly , sir , ' for a curse or a blow . Oh , she 's a-comin ' ! She 's a-comin ' ! An ' God knows where I 'll get another boat-puller ! What does the fool up an ' say , when the old man calls him Yonson , but ' Me name is Johnson , sir , ' an ' then spells it out , letter for letter . Ye should iv seen the old man 's face ! I thought he 'd let drive at him on the spot . He did n't , but he will , an ' he 'll break that squarehead 's heart , or it 's little I know iv the ways iv men on the ships iv the sea . "
Я вижу, как это надвигается и надвигается, как буря в небе. Я разговаривал с ним как с братом, но он мало что видит в том, чтобы включать фары или подавать ложные сигналы. Он ворчит, когда что-то идет не так, как ему хочется, и всегда найдется какой-нибудь предатель, передающий это Волку на корму. Волк силен, и это способ волка ненавидеть силу, и это сила, которую он увидит в Джонсоне — не поддаваться и ‘Да, сэр, большое спасибо, сэр" за проклятие или удар. О, она идет! Она идет! И Бог знает, где я достану другого гребца! Что делает дурак и говорит, когда старик называет его Ионсоном, но "Меня зовут Джонсон, сэр", а затем произносит это по буквам, буква за буквой. Вы бы видели лицо старика! Я думал, что он позволит напасть на него на месте. Он этого не сделал, но он сделает, и он разобьет сердце этому тупоголовому, или я мало что знаю о том, как ведут себя люди на кораблях и в море".