And all the while , rolling , plunging , climbing the moving mountains and falling and wallowing in the foaming valleys , the schooner Ghost was fighting her way farther and farther into the heart of the Pacific -- and I was on her . I could hear the wind above . It came to my ears as a muffled roar . Now and again feet stamped overhead . An endless creaking was going on all about me , the woodwork and the fittings groaning and squeaking and complaining in a thousand keys . The hunters were still arguing and roaring like some semi-human amphibious breed . The air was filled with oaths and indecent expressions . I could see their faces , flushed and angry , the brutality distorted and emphasized by the sickly yellow of the sea-lamps which rocked back and forth with the ship . Through the dim smoke-haze the bunks looked like the sleeping dens of animals in a menagerie . Oilskins and sea-boots were hanging from the walls , and here and there rifles and shotguns rested securely in the racks . It was a sea-fitting for the buccaneers and pirates of by-gone years . My imagination ran riot , and still I could not sleep . And it was a long , long night , weary and dreary and long .
И все это время, катясь, ныряя, взбираясь на движущиеся горы, падая и барахтаясь в пенящихся долинах, шхуна "Призрак" пробивалась все дальше и дальше в сердце Тихого океана — и я был на ней. Я мог слышать ветер наверху. Это донеслось до моих ушей как приглушенный рев. Время от времени над головой топали ноги. Вокруг меня раздавался бесконечный скрип, деревянные детали и фурнитура стонали, скрипели и жаловались на тысячу тонов. Охотники все еще спорили и ревели, как какие-то получеловеческие земноводные. Воздух был наполнен ругательствами и непристойными выражениями. Я мог видеть их лица, раскрасневшиеся и сердитые, жестокость, искаженную и подчеркнутую болезненно-желтым светом морских фонарей, которые раскачивались взад и вперед вместе с кораблем. Сквозь тусклую дымовую завесу койки выглядели как спальные логова животных в зверинце. На стенах висели непромокаемые плащи и морские ботинки, а тут и там на стойках надежно лежали винтовки и дробовики. Это был морской костюм для буканьеров и пиратов прошлых лет. Мое воображение разыгралось, и я все еще не мог заснуть. И это была долгая, долгая ночь, утомительная, тоскливая и долгая.