That was all ; and on the land I would have been lying on the broad of my back , with a surgeon attending on me , and with strict injunctions to do nothing but rest . But I must do these men justice . Callous as they were to my suffering , they were equally callous to their own when anything befell them . And this was due , I believe , first , to habit ; and second , to the fact that they were less sensitively organized . I really believe that a finely-organized , high-strung man would suffer twice and thrice as much as they from a like injury .
Вот и все; а на суше я бы лежал на широкой спине под присмотром хирурга и со строгими предписаниями ничего не делать, кроме как отдыхать. Но я должен отдать этим людям должное. Какими бы черствыми они ни были к моим страданиям, они были столь же черствы к своим собственным, когда с ними что-нибудь случалось. И это было связано, я полагаю, во-первых, с привычкой; а во-вторых, с тем фактом, что они были менее чувствительно организованы. Я действительно верю, что тонко организованный, нервный человек пострадал бы вдвое и втрое больше, чем они, от подобной травмы.