At half-past five , under his directions , I set the table in the cabin , with rough-weather trays in place , and then carried the tea and cooked food down from the galley . In this connection I can not forbear relating my first experience with a boarding sea .
В половине шестого, по его указаниям, я накрыл стол в каюте, расставив подносы для непогоды, а затем принес чай и приготовленную еду с камбуза. В этой связи я не могу не рассказать о своем первом опыте с абордажным морем.