Then it was that the cruelty of the sea , its relentlessness and awfulness , rushed upon me . Life had become cheap and tawdry , a beastly and inarticulate thing , a soulless stirring of the ooze and slime . I held on to the weather rail , close by the shrouds , and gazed out across the desolate foaming waves to the low-lying fog-banks that hid San Francisco and the California coast . Rain-squalls were driving in between , and I could scarcely see the fog . And this strange vessel , with its terrible men , pressed under by wind and sea and ever leaping up and out , was heading away into the south-west , into the great and lonely Pacific expanse .
И тогда жестокость моря, его безжалостность и ужас обрушились на меня. Жизнь стала дешевой и безвкусной, отвратительной и невнятной вещью, бездушным перемешиванием ила и слизи. Я держался за наветренный поручень, рядом с вантами, и смотрел через пустынные пенящиеся волны на низкие туманные берега, которые скрывали Сан-Франциско и побережье Калифорнии. Между ними налетали шквалы дождя, и я едва мог разглядеть туман. И это странное судно с его ужасными людьми, придавленное ветром и морем и постоянно подпрыгивающее, направлялось на юго-запад, в огромные и одинокие просторы Тихого океана.