Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Морской волк / Sea wolf A2

But I took no notice . The sails of the vessel I had seen off to the south-west had grown larger and plainer . They were of the same schooner-rig as the Ghost , though the hull itself , I could see , was smaller . She was a pretty sight , leaping and flying toward us , and evidently bound to pass at close range . The wind had been momentarily increasing , and the sun , after a few angry gleams , had disappeared . The sea had turned a dull leaden grey and grown rougher , and was now tossing foaming whitecaps to the sky . We were travelling faster , and heeled farther over . Once , in a gust , the rail dipped under the sea , and the decks on that side were for the moment awash with water that made a couple of the hunters hastily lift their feet .

Но я не обратил на это внимания. Паруса судна, которое я видел на юго-западе, стали больше и отчетливее. Они были той же шхуны, что и "Призрак", хотя сам корпус, как я мог видеть, был меньше. Она представляла собой красивое зрелище, прыгая и летя к нам, и, очевидно, должна была пройти с близкого расстояния. Ветер на мгновение усилился, и солнце, после нескольких сердитых вспышек, исчезло. Море стало тускло-свинцово-серым и стало более бурным, и теперь к небу поднимались пенящиеся белые барашки. Мы ехали быстрее и накренились еще больше. Однажды порывом ветра поручни погрузились в море, и палубы с той стороны на мгновение залило водой, что заставило пару охотников поспешно поднять ноги.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому