Such was the impression of strength I gathered from this man who paced up and down . He was firmly planted on his legs ; his feet struck the deck squarely and with surety ; every movement of a muscle , from the heave of the shoulders to the tightening of the lips about the cigar , was decisive , and seemed to come out of a strength that was excessive and overwhelming . In fact , though this strength pervaded every action of his , it seemed but the advertisement of a greater strength that lurked within , that lay dormant and no more than stirred from time to time , but which might arouse , at any moment , terrible and compelling , like the rage of a lion or the wrath of a storm .
Такое впечатление силы я получил от этого человека, который расхаживал взад и вперед. Он твердо стоял на ногах; его ступни ударялись о палубу прямо и уверенно; каждое движение мускула, от поднятия плеч до сжимания губ вокруг сигары, было решающим и, казалось, исходило от силы, которая была чрезмерной и подавляющей. На самом деле, хотя эта сила пронизывала каждое его действие, она казалась лишь рекламой большей силы, которая таилась внутри, которая дремала и не более чем пробуждалась время от времени, но которая могла пробудиться в любой момент, ужасная и непреодолимая, как ярость льва или гнев бури.