He dived out of the galley door , or glided rather , with a swiftness and smoothness of gait that struck me as being not so much cat-like as oily . In fact , this oiliness , or greasiness , as I was later to learn , was probably the most salient expression of his personality .
Он нырнул в дверь камбуза или, скорее, скользнул с быстротой и плавностью походки, которая показалась мне не столько кошачьей, сколько маслянистой. На самом деле, эта маслянистость, или жирность, как я узнал позже, была, вероятно, самым ярким выражением его личности.