Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Морской волк / Sea wolf A2

But a change came over the face of the dream , for a dream I told myself it must be . My rhythm grew shorter and shorter . I was jerked from swing to counter swing with irritating haste . I could scarcely catch my breath , so fiercely was I impelled through the heavens . The gong thundered more frequently and more furiously . I grew to await it with a nameless dread . Then it seemed as though I were being dragged over rasping sands , white and hot in the sun . This gave place to a sense of intolerable anguish . My skin was scorching in the torment of fire . The gong clanged and knelled . The sparkling points of light flashed past me in an interminable stream , as though the whole sidereal system were dropping into the void . I gasped , caught my breath painfully , and opened my eyes . Two men were kneeling beside me , working over me . My mighty rhythm was the lift and forward plunge of a ship on the sea . The terrific gong was a frying-pan , hanging on the wall , that rattled and clattered with each leap of the ship . The rasping , scorching sands were a man 's hard hands chafing my naked chest . I squirmed under the pain of it , and half lifted my head . My chest was raw and red , and I could see tiny blood globules starting through the torn and inflamed cuticle .

Но в облике сна произошла перемена, ибо я сказал себе, что это должен быть сон. Мой ритм становился все короче и короче. Меня с раздражающей поспешностью перебрасывало с качелей на встречные качели. Я едва мог отдышаться, так яростно меня несло по небесам. Гонг гремел все чаще и яростнее. Я стал ждать этого с безымянным ужасом. Потом мне показалось, что меня тащат по шершавому песку, белому и раскаленному на солнце. Это сменилось чувством невыносимой тоски. Моя кожа горела в мучительном огне. Гонг зазвенел и зазвенел. Сверкающие точки света проносились мимо меня бесконечным потоком, как будто вся звездная система падала в пустоту. Я ахнула, с трудом перевела дыхание и открыла глаза. Двое мужчин стояли на коленях рядом со мной, работая надо мной. Мой могучий ритм был подъемом и нырянием вперед корабля в море. Потрясающим гонгом была сковорода, висевшая на стене, которая гремела и гремела при каждом прыжке корабля. Шершавый, обжигающий песок был жесткими мужскими руками, растирающими мою обнаженную грудь. Я скорчился от боли и наполовину приподнял голову. Моя грудь была воспаленной и красной, и я могла видеть крошечные капли крови, начинающиеся через разорванную и воспаленную кутикулу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому