Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Морской волк / Sea wolf A2

The stern of the vessel shot by , dropping , as it did so , into a hollow between the waves ; and I caught a glimpse of a man standing at the wheel , and of another man who seemed to be doing little else than smoke a cigar . I saw the smoke issuing from his lips as he slowly turned his head and glanced out over the water in my direction . It was a careless , unpremeditated glance , one of those haphazard things men do when they have no immediate call to do anything in particular , but act because they are alive and must do something .

Корма судна пронеслась мимо, опустившись при этом в ложбинку между волнами; и я мельком увидел человека, стоявшего у штурвала, и еще одного человека, который, казалось, только и делал, что курил сигару. Я увидел дым, выходящий из его губ, когда он медленно повернул голову и посмотрел поверх воды в мою сторону. Это был небрежный, непреднамеренный взгляд, одна из тех случайных вещей, которые люди делают, когда у них нет немедленного призыва сделать что-то конкретное, но они действуют, потому что они живы и должны что-то сделать.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому