He stayed late on deck , after dinner , but that did not help him , for when he went below , he could not sleep . This surcease from life had failed him . It was too much . He turned on the electric light and tried to read . One of the volumes was a Swinburne . He lay in bed , glancing through its pages , until suddenly he became aware that he was reading with interest . He finished the stanza , attempted to read on , then came back to it . He rested the book face downward on his breast and fell to thinking . That was it . The very thing . Strange that it had never come to him before .
Он задержался на палубе допоздна, после ужина, но это ему не помогло, потому что, спустившись вниз, он не мог заснуть. Этот уход из жизни подвел его. Это было слишком. Он включил электрический свет и попытался читать. Одним из томов был Суинберн. Он лежал в постели, просматривая ее страницы, пока вдруг не осознал, что читает с интересом. Он закончил строфу, попытался продолжить чтение, но затем вернулся к ней. Он положил книгу лицевой стороной вниз на грудь и задумался. Вот и все. Самая вещь. Странно, что это никогда не приходило ему в голову раньше.