Joe was delighted with the laundry . Everything was settled , and he would enter into possession next day . Martin lay on the bed , with closed eyes , while the other talked on . Martin ’ s thoughts were far away — so far away that he was rarely aware that he was thinking . It was only by an effort that he occasionally responded . And yet this was Joe , whom he had always liked . But Joe was too keen with life . The boisterous impact of it on Martin ’ s jaded mind was a hurt . It was an aching probe to his tired sensitiveness . When Joe reminded him that sometime in the future they were going to put on the gloves together , he could almost have screamed .
Джо был в восторге от стирки. Все было улажено, и на следующий день он вступит во владение. Мартин лежал на кровати с закрытыми глазами, пока другой говорил. Мысли Мартина были далеко — настолько далеко, что он редко осознавал, что думает. Лишь усилием он иногда отвечал. И все же это был Джо, который ему всегда нравился. Но Джо был слишком увлечен жизнью. Бурное воздействие этого на измученный разум Мартина было обидно. Это было болезненное испытание его усталой чувствительности. Когда Джо напомнил ему, что когда-нибудь в будущем они собираются вместе надеть перчатки, он едва не закричал.