He slept heavily all night , and did not stir until aroused by the postman on his morning round . Martin felt tired and passive , and went through his letters aimlessly . One thin envelope , from a robber magazine , contained for twenty - two dollars . He had been dunning for it for a year and a half . He noted its amount apathetically . The old - time thrill at receiving a publisher ’ s check was gone . Unlike his earlier checks , this one was not pregnant with promise of great things to come . To him it was a check for twenty - two dollars , that was all , and it would buy him something to eat .
Всю ночь он крепко спал и не шевелился, пока его не разбудил почтальон во время утреннего обхода. Мартин чувствовал себя усталым и пассивным и бесцельно просматривал свои письма. В одном тонком конверте из грабительского журнала содержалось двадцать два доллара. Он напоминал об этом полтора года. Он безразлично отметил сумму. Прежний восторг от получения чека от издателя исчез. В отличие от его предыдущих проверок, эта не была связана с обещанием грядущих великих свершений. Для него это был чек на двадцать два доллара, вот и все, и на него можно было купить что-нибудь поесть.