Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Мартин Иден / Martin Eden B2

The one critic in the United States had pronounced favorably on the poem , while his own contention that good stuff could find its way into the magazines had proved correct . But enthusiasm had lost its spring in him , and he found that he was more anxious to see Brissenden than he was to carry the good news . The acceptance of The Parthenon had recalled to him that during his five days ’ devotion to " Overdue " he had not heard from Brissenden nor even thought about him . For the first time Martin realized the daze he had been in , and he felt shame for having forgotten his friend . But even the shame did not burn very sharply . He was numb to emotions of any sort save the artistic ones concerned in the writing of " Overdue . " So far as other affairs were concerned , he had been in a trance . For that matter , he was still in a trance . All this life through which the electric car whirred seemed remote and unreal , and he would have experienced little interest and less shock if the great stone steeple of the church he passed had suddenly crumbled to mortar - dust upon his head .

Один критик в Соединенных Штатах положительно отозвался о стихотворении, в то время как его собственное утверждение о том, что хорошие вещи могут попасть в журналы, оказалось верным. Но энтузиазм в нем угас, и он обнаружил, что ему больше хотелось увидеть Бриссендена, чем сообщить хорошие новости. Принятие «Парфенона» напомнило ему, что в течение пяти дней, посвященных «Просроченному», он не слышал ничего о Бриссендене и даже не думал о нем. Впервые Мартин осознал, в каком оцепенении он находился, и ему стало стыдно за то, что он забыл своего друга. Но даже стыд обжигал не очень остро. Он был нечувствителен к любым эмоциям, за исключением художественных, связанных с написанием «Overdue». Что касается других дел, он был в трансе. Если уж на то пошло, он все еще был в трансе. Вся эта жизнь, в которой жужжал электромобиль, казалась далекой и нереальной, и он испытал бы меньше интереса и меньшего потрясения, если бы огромный каменный шпиль церкви, мимо которой он проходил, внезапно рассыпался на его голову известковой пылью.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому