Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Мартин Иден / Martin Eden B2

She went away weeping audibly , and he felt a pang of sorrow shoot through him at sight of her heavy body and uncouth gait . As he watched her go , the Nietzschean edifice seemed to shake and totter . The slave - class in the abstract was all very well , but it was not wholly satisfactory when it was brought home to his own family . And yet , if there was ever a slave trampled by the strong , that slave was his sister Gertrude . He grinned savagely at the paradox . A fine Nietzsche - man he was , to allow his intellectual concepts to be shaken by the first sentiment or emotion that strayed along — ay , to be shaken by the slave - morality itself , for that was what his pity for his sister really was . The true noble men were above pity and compassion . Pity and compassion had been generated in the subterranean barracoons of the slaves and were no more than the agony and sweat of the crowded miserables and weaklings .

Она ушла, громко плача, и он почувствовал, как его пронзила боль печали при виде ее тяжелого тела и неуклюжей походки. Пока он смотрел, как она уходит, ницшеанское здание, казалось, тряслось и шаталось. С классом рабов в абстрактном плане все было очень хорошо, но он не был полностью удовлетворительным, когда его привезли домой в его собственную семью. И все же, если когда-либо и был раб, которого топтал сильный, то этим рабом была его сестра Гертруда. Он дико ухмыльнулся этому парадоксу. Он был прекрасным человеком Ницше, позволившим своим интеллектуальным концепциям поколебаться первым чувствам или эмоциям, которые отклонились от него - да, быть поколебленным самой рабской моралью, ибо именно в этом на самом деле заключалась его жалость к сестре. Настоящие благородные люди были выше жалости и сострадания. Жалость и сострадание зародились в подземных бараках рабов и были не чем иным, как агонией и потом переполненных несчастных и слабаков.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому