He glanced at Ruth for reassurance , much in the same manner that a passenger , with sudden panic thought of possible shipwreck , will strive to locate the life preservers . Well , that much had come out of it — love and Ruth . All the rest had failed to stand the test of the books . But Ruth and love had stood the test ; for them he found a biological sanction . Love was the most exalted expression of life . Nature had been busy designing him , as she had been busy with all normal men , for the purpose of loving . She had spent ten thousand centuries — ay , a hundred thousand and a million centuries — upon the task , and he was the best she could do . She had made love the strongest thing in him , increased its power a myriad per cent with her gift of imagination , and sent him forth into the ephemera to thrill and melt and mate . His hand sought Ruth ’ s hand beside him hidden by the table , and a warm pressure was given and received . She looked at him a swift instant , and her eyes were radiant and melting . So were his in the thrill that pervaded him ; nor did he realize how much that was radiant and melting in her eyes had been aroused by what she had seen in his .
Он взглянул на Рут, ища утешения, примерно так же, как пассажир, внезапно паникуя от мысли о возможном кораблекрушении, пытается найти спасательные жилеты. Что ж, вот что из этого вышло — любовь и Рут. Все остальные не выдержали испытания книгами. Но Руфь и любовь выдержали испытание; для них он нашел биологическую санкцию. Любовь была самым возвышенным выражением жизни. Природа была занята созданием его, как и всех нормальных мужчин, с целью любить. Она потратила десять тысяч веков — ага, сто тысяч и миллион веков — на эту задачу, и он был лучшим, что она могла сделать. Она сделала любовь самым сильным в нем, увеличила ее силу на мириады процентов своим даром воображения и отправила его в эфемерный мир, чтобы он волновал, таял и совокуплялся. Его рука нашла руку Рут рядом с ним, спрятанную за столом, и она почувствовала теплое давление и получила ответ. Она быстро взглянула на него, и ее глаза сияли и таяли. Как и его охватившее его волнение; и он не осознавал, насколько сияющее и тающее в ее глазах было вызвано тем, что она увидела в его.