At first the conversation was desultory . Nevertheless Martin could not fail to appreciate the keen play of their minds . They were men with opinions , though the opinions often clashed , and , though they were witty and clever , they were not superficial . He swiftly saw , no matter upon what they talked , that each man applied the correlation of knowledge and had also a deep - seated and unified conception of society and the Cosmos . Nobody manufactured their opinions for them ; they were all rebels of one variety or another , and their lips were strangers to platitudes . Never had Martin , at the Morses ’ , heard so amazing a range of topics discussed . There seemed no limit save time to the things they were alive to . The talk wandered from Mrs . Humphry Ward ’ s new book to Shaw ’ s latest play , through the future of the drama to reminiscences of Mansfield .
Сначала разговор был бессвязным. Тем не менее Мартин не мог не оценить острую игру их умов. Это были люди со своими мнениями, хотя мнения часто сталкивались, и, хотя они были остроумными и умными, они не были поверхностными. Он быстро увидел, о чем бы они ни говорили, что каждый человек применяет соотношение знаний, а также имеет глубоко укоренившееся и единое представление об обществе и Космосе. Никто не выдумывал за них свое мнение; все они были бунтовщиками той или иной разновидности, и их устам были чужды банальности. Никогда еще Мартин у Морсов не слышал такого удивительного разнообразия обсуждаемых тем. Казалось, не было предела времени тому, для чего они были живы. Разговор переходил от новой книги миссис Хамфри Уорд к последней пьесе Шоу, от будущего драмы к воспоминаниям о Мэнсфилде.