" There ’ s one fellow — Stevens — a theosophist . Makes a pretty tangle when he gets going . Just now he ’ s dish - washer in a restaurant . Likes a good cigar . I ’ ve seen him eat in a ten - cent hash - house and pay fifty cents for the cigar he smoked afterward . I ’ ve got a couple in my pocket for him , if he shows up . "
«Есть один парень — Стивенс — теософ. пятьдесят центов за сигару, которую он выкурил потом. У меня в кармане есть для него парочка, если он появится.