He turned at the head of the steps to meet the letter - carrier on his afternoon round . The ever recurrent fever of expectancy assailed Martin as he took the bundle of long envelopes . One was not long . It was short and thin , and outside was printed the address of The New York Outview . He paused in the act of tearing the envelope open . It could not be an acceptance . He had no manuscripts with that publication . Perhaps — his heart almost stood still at the — wild thought — perhaps they were ordering an article from him ; but the next instant he dismissed the surmise as hopelessly impossible .
Он повернулся на ступеньках, чтобы встретить почтальона, совершавшего дневной обход. Вечно возвращающаяся лихорадка ожидания охватила Мартина, когда он взял пачку длинных конвертов. Один был недолгим. Оно было коротким и тонким, а на внешней стороне был напечатан адрес газеты «Нью-Йорк Аутвью». Он остановился, разрывая конверт. Это не могло быть принятием. Никаких рукописей с этим изданием у него не было. Может быть, — сердце его почти замерло от этой — дикой мысли, — может быть, у него заказывали статью; но в следующее мгновение он отверг это предположение как безнадежно невозможное.