Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Мартин Иден / Martin Eden B2

Martin ’ s hand instinctively closed on the piece of gold . In the same instant he knew he ought not to accept , and found himself struggling in the throes of indecision . That bit of gold meant food , life , and light in his body and brain , power to go on writing , and — who was to say ? — maybe to write something that would bring in many pieces of gold . Clear on his vision burned the manuscripts of two essays he had just completed . He saw them under the table on top of the heap of returned manuscripts for which he had no stamps , and he saw their titles , just as he had typed them — " The High Priests of Mystery , " and " The Cradle of Beauty . " He had never submitted them anywhere . They were as good as anything he had done in that line . If only he had stamps for them ! Then the certitude of his ultimate success rose up in him , an able ally of hunger , and with a quick movement he slipped the coin into his pocket .

Рука Мартина инстинктивно сжала кусок золота. В тот же миг он понял, что не должен соглашаться, и обнаружил, что бьется в муках нерешительности. Этот кусочек золота означал еду, жизнь и свет в его теле и мозгу, возможность продолжать писать и — кто мог сказать? — может быть, написать что-нибудь, что принесет много золотых. В ясном видении он сжег рукописи двух эссе, которые он только что закончил. Он увидел их под столом поверх груды возвращенных рукописей, для которых у него не было марок, и увидел их названия в том же виде, в каком он их напечатал: «Первосвященники тайны» и «Колыбель красоты». Он никогда и никуда их не отправлял. Они были ничуть не хуже всего, что он делал в этом направлении. Если бы у него были для них марки! Затем в нем, способном союзнике голода, возникла уверенность в конечном успехе, и он быстрым движением сунул монету в карман.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому