" When I begin to feel drowsy , I change the heavy book I am reading for a lighter one . And when I doze over that , I beat my head with my knuckles in order to drive sleep away . Somewhere I read of a man who was afraid to sleep . Kipling wrote the story . This man arranged a spur so that when unconsciousness came , his naked body pressed against the iron teeth . Well , I ’ ve done the same . I look at the time , and I resolve that not until midnight , or not until one o ’ clock , or two o ’ clock , or three o ’ clock , shall the spur be removed . And so it rowels me awake until the appointed time . That spur has been my bed - mate for months . I have grown so desperate that five and a half hours of sleep is an extravagance . I sleep four hours now . I am starved for sleep . There are times when I am light - headed from want of sleep , times when death , with its rest and sleep , is a positive lure to me , times when I am haunted by Longfellow ’ s lines :
«Когда я начинаю чувствовать сонливость, я меняю тяжелую книгу, которую читаю, на более легкую. И когда я дремлю из-за этого, я бью себя костяшками пальцев по голове, чтобы прогнать сон. Где-то я читал о человеке, который боялся спать. Киплинг написал эту историю. Этот человек устроил шпору так, что, когда наступило бессознательное состояние, его обнаженное тело прижалось к железным зубам. Ну, я сделал то же самое. Я смотрю на время и решаю, что не раньше полуночи, или не раньше часа, или двух, или трех часов, шпора будет удалена. И вот это не дает мне уснуть до назначенного времени. Эта шпора была моей соседкой по постели уже несколько месяцев. Я настолько отчаялся, что пять с половиной часов сна — это расточительство. Я сплю уже четыре часа. Мне не хватает сна. Бывают моменты, когда у меня кружится голова от недостатка сна, времена, когда смерть с ее отдыхом и сном является для меня положительным соблазном, времена, когда меня преследуют строки Лонгфелло: