" Don ’ t lie , " he commanded , and the nod of her head affirmed his charge . " Well , you tell that Hermann of yours to mind his own business ; that when I write poetry about the girl he ’ s keeping company with it ’ s his business , but that outside of that he ’ s got no say so . Understand ?
«Не лги», — приказал он, и кивок ее головы подтвердил его обвинение. - Ну, скажите этому вашему Герману, чтобы он занимался своим делом; что, когда я пишу стихи о девушке, с которой он общается, это его дело, а что вне этого он не имеет права голоса. Понимать?