He discovered in himself , at this period , a passion for perfection , under the sway of which he rewrote and polished " The Jostling Street , " " The Wine of Life , " " Joy , " the " Sea Lyrics , " and others of his earlier work . As of old , nineteen hours of labor a day was all too little to suit him . He wrote prodigiously , and he read prodigiously , forgetting in his toil the pangs caused by giving up his tobacco . Ruth ’ s promised cure for the habit , flamboyantly labelled , he stowed away in the most inaccessible corner of his bureau . Especially during his stretches of famine he suffered from lack of the weed ; but no matter how often he mastered the craving , it remained with him as strong as ever .
В этот период он обнаружил в себе страсть к совершенству, под влиянием которой переписал и отшлифовал «Толкущую улицу», «Вино жизни», «Радость», «Морские стихи» и другие свои произведения. более ранняя работа. По-прежнему девятнадцати часов труда в день было для него слишком мало. Он много писал и много читал, забывая в своем труде о муках, вызванных отказом от табака. Обещанное Рут лекарство от этой привычки, с яркой этикеткой, он спрятал в самый недоступный угол своего бюро. Особенно во время голода он страдал от нехватки травки; но сколько бы раз он ни преодолевал тягу, она оставалась с ним такой же сильной, как и прежде.