Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Мартин Иден / Martin Eden B2

To him they were frankly imaginative and fantastic , though invested with all the glamour of the real , wherein lay their power . This investiture of the grotesque and impossible with reality , he looked upon as a trick — a skilful trick at best . Great literature could not reside in such a field . Their artistry was high , but he denied the worthwhileness of artistry when divorced from humanness . The trick had been to fling over the face of his artistry a mask of humanness , and this he had done in the half - dozen or so stories of the horror brand he had written before he emerged upon the high peaks of " Adventure , " " Joy , " " The Pot , " and " The Wine of Life . "

Для него они были откровенно творческими и фантастическими, хотя и наделенными всем очарованием реальности, в чем заключалась их сила. Это превращение гротеска и невозможного в реальность он рассматривал как трюк — в лучшем случае умелый трюк. Великая литература не могла существовать в таком поле. Их артистизм был высок, но он отрицал ценность артистизма, оторванного от человечности. Хитрость заключалась в том, чтобы набросить на лицо своего артистизма маску человечности, и это он сделал в полудюжине или около того рассказов ужасов, которые он написал перед тем, как взошел на высокие вершины «Приключений». Радость», «Горшок» и «Вино жизни».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому