He went out into the wash - room to get the axe , and found Joe starching manuscripts . He tried to make him desist , then swung the axe for him . But the weapon remained poised in mid - air , for Martin found himself back in the ironing room in the midst of a snow - storm . No , it was not snow that was falling , but checks of large denomination , the smallest not less than a thousand dollars . He began to collect them and sort them out , in packages of a hundred , tying each package securely with twine .
Он пошел в ванную за топором и обнаружил, что Джо крахмалит рукописи. Он попытался заставить его остановиться, а затем замахнулся на него топором. Но оружие оставалось висеть в воздухе, поскольку Мартин снова оказался в гладильной комнате посреди снежной бури. Нет, падал не снег, а чеки крупного достоинства, самые мелкие не менее тысячи долларов. Он начал собирать их и сортировать по пакетам по сто штук, надежно перевязывая каждый пакет бечевкой.