The many hours he was not with Ruth he devoted to the " Love - cycle , " to reading at home , or to the public reading - rooms , where he got more closely in touch with the magazines of the day and the nature of their policy and content . The hours he spent with Ruth were maddening alike in promise and in inconclusiveness . It was a week after he cured her headache that a moonlight sail on Lake Merritt was proposed by Norman and seconded by Arthur and Olney . Martin was the only one capable of handling a boat , and he was pressed into service . Ruth sat near him in the stern , while the three young fellows lounged amidships , deep in a wordy wrangle over " frat " affairs .
Многие часы, которые он не проводил с Рут, он посвящал «любовному циклу», чтению дома или общественным читальным залам, где он ближе познакомился с журналами того времени и характером их политики. и содержание. Часы, которые он провел с Рут, сводили с ума как по многообещающим, так и по безрезультатным результатам. Прошла неделя после того, как он вылечил ее головную боль, Норман предложил плыть под луной по озеру Мерритт, а Артур и Олни поддержали его. Мартин был единственным, кто мог управлять лодкой, и его заставили работать. Рут сидела рядом с ним на корме, а трое молодых парней сидели посередине корабля, погруженные в словесную перепалку по поводу «братских» дел.